Subtle Irony from Tehran

They did it, or they did not. Well, if James Oberg says they tried but failed to, I will believe in what he has to say.

In any case, the Iranians have played a couple of days ago with the launch of a rocket. And the rocket is called “Safir“.

“Safir” in Arabic (and I suspect, in Farsi) may mean something like “Messenger” or “Ambassador”. Is that a supreme act of irony or what?

Imagine the new US President inviting Ahmadinejad to send a new Legate to Washington…if he asks for the “Ambassador”, will a little misunderstanding cause a salvo of missiles to be sent to bombard the US capital city?

Iraniani Battaglieri e Buontemponi

L’Iran ha fatto finta di lanciare un satellite con il suo razzo “Safir”. Il quale ha un nome che significa in arabo e probabilmente anche in farsi, “Ambasciatore” (secondo Adnkronos, il nome completo e’ “Safir’e Omid” o “Ambasciatore della Speranza”).

Altre traduzioni “Messaggero” e “Mediatore”…ma siamo sempre li’: c’e’ evidentemente qualche buontempone a Teheran che ha deciso di dichiarare al mondo che l’Iran e’ davvero pronto a condurre la diplomazia ma…a colpi di missili!